20Nov/085
To her.
தேயமோர் தேய மாமோ?
ஆவியங் குண்டோ? செம்மை
அறிவுண்டோ? ஆக்க முண்டோ
காவிய நூல்கள் ஞான்க்
கலைகள்வே தங்க ளுண்டோ
பாவிய ரன்றோ நின்றன்
பாலனம் படைத்தி லாதார்!
தேயமோர் தேய மாமோ?
ஆவியங் குண்டோ? செம்மை
அறிவுண்டோ? ஆக்க முண்டோ
காவிய நூல்கள் ஞான்க்
கலைகள்வே தங்க ளுண்டோ
பாவிய ரன்றோ நின்றன்
பாலனம் படைத்தி லாதார்!
November 21st, 2008 - 09:30
transliterate
November 21st, 2008 - 10:27
It’s quite ironical that someone who passionately sang about his imaginary Devi failed to take care of his own Devi who stuck with him all through his life. Nevertheless, Bharathi was quite a character.
November 21st, 2008 - 10:34
Sesh: Here’s the transliteration you wanted.
Devi! Nin OLiperatha
Theyamum or theyamamo?
Aaviyang undo? aakamum undo?
kaaviya noolgal, gnyana
kalaigal vedangal undo?
paaviyar andro ninran
palanam padaithilathar
Krishnan: Yeah.
November 22nd, 2008 - 00:41
pls translate…
November 24th, 2008 - 12:15
Oh Goddess!
The land untouched by your radiance,
is it worthy to exist?
Will it sustain lives?
Will creative arts bloom there?
Will it have epics, wisdom or sacred texts?
Wretched are those souls
who haven’t invoked your name.